サラとの気持ちに何かしらの意味を感じたチャックだが、告げられたのは件のカプセルから生きたブライスが見つかった、ということ。ブライスがチャックを指名したため呼び出されるが、チャックを楯に逃亡。しかし感謝祭の夜に現われて、今までの経緯を語ってきかせる。
インターセクト担当だったブライスにCIA内極秘組織フルクラムが接触してきたが、真の目的はインターセクト。それを知ったブライスはインターセクトを守ろうと、スパイでないチャック(のPC)に転送。データが住み着いたのは計算外?追われているうちにケイシーに撃たれたが、目が覚めたときはフルクラムの手の内。インターセクトのありかを問われて「自分の中」と答えたために助けられたらしい。
CIAに忠実であるために、フルクラムの存在を上層部に明かし、新任務は新しい人間になってフルクラムを暴くこと、これでブライスとはお別れのようです。
サラにだけわかる暗号メッセージは「一緒に行こう」だったらしく、サラも出発の準備を整えるものの躊躇っているところへ電話。固定電話にはブライスから、携帯にはチャックから、果たしてどちらの電話をとるのか?というところでお終い。まあ、わかってるけどね(笑)。それなのに、きゅ~んとしてしまうのは何故?(笑)
ブライスが悪人ではなかったと知り、揺れるサラの乙女なところがかわいかったです。二人のキスシーンを見て、ケイシーにチクってしまうチャックも。
助けにきたブライス&サラの息の合った立ち回りに口をあんぐりするチャックは、てっきりヤキモチだと思ったら「かっこいい~」。それはそれ、これはこれなのね(笑)。
ホンモノのチャックかどうか、防弾チョッキ着用の有無を確認、とクリンゴン語が活躍。スタートレック知らないので知りませんでしたけど。語彙が宇宙的戦闘擁護に特化されているため、日常会話は難しいということですが、この二人は大丈夫だったようですね。口が過ぎたことを謝れるブライス、それはそれとして考えられるチャック、二人にはそういう絆があるのだな、とブライス最後となると(たぶん)ここもきゅ~んと来ます(笑)。
チャックの家での感謝祭の様子もステキでした。
キャプテンは丸焼きも率先して作るし、スーツ姿でお招きに預かってるケイシーを居辛くさせないようさりげなく詰め物手伝わせたり、モーガンのホラ話(きっとエリーが自分に気があるとか言ったと思う)でエリーに敵意むき出しのアンナのせいで険悪なムードのテーブルにも気を使ってるし、本当にお見事キャプテンだ。
buy more は感謝祭後の客が買い物意欲向上で暴徒と化すブラックフライデーに備える。そこへフルクラムが現われて厄介なことになるが、さらに厄介になると思わせたモーガンの機転で丸くおさまったので全て大丈夫。
前回最後に現れたTWカルロスは、フルクラムのリーダーのようですね。でも捕まってしまったのでもうお終いか?
PR
COMMENT
無題
フルクラムの小者カルロスはおしまい(笑)。
クリンゴン語にはベストっていう単語がないって聞きました。。。
Chuckではテキトーな言葉でごまかしたんでしょうかね。
STが好きな人はいても、クリンゴン語が理解できるほどの
徹底したオタクが周りにいないので、確認できませ~ん(苦笑)。
Re:merlinさん
詐欺師の方の続きがなくて戻ってくるという、悪い予想をしましたが、そういうわけではないのですね?(笑)
>クリンゴン語にはベストっていう単語がない
わあ、あの場面では何と言っていたのでしょうね。
単語がなくても、ブライスとチャックならわかりあえているという、友情の篤さを表すシーンだったのかもしれません。
SFにも疎くて、クリンゴン語というのを始めて知りました。
ご存知の人は、発音が違うとか、言い回しが違うとか、つっこんでいたのでしょうか(笑)。
無題
クリンゴン語ってスタトレ用語だったんですね。私も全く観たことがないので全然わかりませんでした…
次からは余計な雑念を入れずにドラマを楽しめるかな?でもまた知ってる人が出てきたらどうしよう。
Re:Garotoさん
ブライスの告白も、あれがすべてではないようですが、とりあえず悪い人には見えないので安心です。
チャックのまわりに、本当に悪い人がいるのは許せないですから。
クリンゴン語、まったく知りませんでしたが、ここはチャックとブライスが今はどうあれ、絆を感じさせてじんわりくる使われ方だったなあと思います。
もうすぐシーズン1が終わってしまいますが、再放送で前半部分も是非!
Qapla'!!
再登場が楽しみです♪
>本当にお見事キャプテンだ。
意味も考えずに面白おかしく使っていたんですが、なるほど~気づかいまで出来るってことだったんですね。
>クリンゴン語
防弾ベストを着ているか?聞いたかのようなシーンでチャックとブライスの2人が共通して言った「ケジャー」の「ジャー」は「~でありますように」という意味のようです。
クリンゴン語のサイトがありますが難しくて分かりません(笑)。
Re:モリーさん
エリーの自白剤による告白を聞いてしまうと微妙な気もしますけど(笑)。
お~、クリンゴン語をモリーさんは少しわかるのですね。
ネイティブの人(笑)はこの会話を聞いてどう思ったのか気になります。
無題
サラの気持ちの揺れ動きって、切なくなりますよね。
チャックって思ったことブツブツ言っちゃうけれど、言えないサラの辛さがきゅんと胸に染みます。
お見事キャプテンの気遣い、ケイシーのスーツ姿にただ見とれて(笑)気がつきませんでした。そうか!彼って気配りもお見事だったんですね。
Re:ぽっこさん
もうちょっと活躍を期待したかったのに、あれでおしまいというのはさみしいです。
キャプテンは、お見事さを生まれつき身につけているのでしょうね。
自白剤の話の時、キャプテンの本音も聞いてみたいと思いましたが、ふだんの生活に裏も表もまったくなさそうです。