忍者ブログ

ささくれた日々

海外ドラマ、映画、本等の偏愛感想。ネタバレの配慮はあまりされていませんのでご注意を。

   

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

HEROES#8「0時7分前」

場違い(爆)!

ヒロシーンの原語、今回は聞き取り不能。

拍手


モヒンダー、繰り返し夢を見る
マット、放射能さんと意気投合
ヒロ、特殊能力ウェイトレスさんと仲良しに
アイザック、せっかく抜けたクスリをまた打たれる

マットが放射能さんから事情を聴くと、自分と同じ経験と判明。
バーで飲んでたらハイチ人が目に入って気がついたら3日後、頭痛に苦しんだ、背中肩側あたりの印。
おお、同士よ!となったところで引き裂かれる。
でも護送中に興奮して車を燃やして逃亡。
放射能ばらまき放題になっちゃいますよ!
放射能が危険レベルになっても同じ部屋で話をし続けて大丈夫だったのだろうか。
マットは大丈夫だとしても(笑)、FBIさんは普通の人でしょ。

クレアパパは会社の一角に特殊部屋を構えているの?
会社も承知の活動なのか?
不穏な動きを阻止するために活動していたが14年前失敗、親を亡くした幼子をつくってしまった、と。それがクレアか。
そしてまた危険が迫っているので殺人者サイラーの居所を知るために絵を描いてくれ、とアイザックに語る。
この言葉からするとクレアパパは特殊能力者を殺してまわるサイラーを仕留めるのが任務のようで、悪者ではないみたい。

そのサイラー(多分)はヒロとニアミス。
抜群の記憶力を披露するウェイトレス、チャーリーが代わりに餌食になってしまった。
あそこで「時間を止められるんだ」なんて言ってたら殺されてたのかな。
でもチャーリーのことは独自に捜してやってきたわけでしょ?
ヒロはまだ渡米して日が浅いからサイラーの耳には入ってないのか。
チャーリーを助けるために昨日へ行ったヒロ、「5秒で戻る」と言ったけど戻らず、迷子になったか。

それにしてもダイナーのシーン…(笑)。
あの場違い上着はアメリカで買ったのか?
日本で変な単語のTシャツがあるのと同じことか?
一番の心配はヒロが承知して買ったかどうかだ(笑)。
アンドウはだいぶ日本語のリズムがお上手になってきたけれど、初心者チャーリーのは聞き取り不能。
それでも褒めるヒロは優しい子でした。
PR

COMMENT

NAME
TITLE
MAIL(非公開)
URL
EMOJI
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT
PASS(コメント編集に必須です)
SECRET
管理人のみ閲覧できます

無題

  • by 道産子
  • URL
  • 2007/11/21(Wed)22:20
  • Edit
>14年前失敗、親を亡くした幼子を
クレアの本当の両親って死んでしまっていたってことなんですね。クレアが会った両親はクレアパパの仕込みだったって事ですか。

クレアパパは悪者なのかどうなのかまだ私はよくわからないですね。とても善人とは思えない感じですからね。

無題

  • by モリー
  • URL
  • 2007/11/21(Wed)23:37
  • Edit
私もクレアパパは怪しいと思います。
クレアを助けるためにいい人を装った?と思えました。
マットと放射能男の共通の痣。
あれ、追跡装置でも埋め込まれた傷跡じゃないかな(笑)。

無題

  • by yasishi
  • 2007/11/22(Thu)11:37
  • Edit
◇道産子さんへ
>クレアが会った両親はクレアパパの仕込み
あの時ははっきりしませんでしたが、そのようですね。
クレアパパ、とても善人には見えないのですが、悪いことも目に付かないのでどう判断していいのやら、ですね。
アイザックにクスリを与えたのは悪いですけど。


◇モリーさんへ
>クレアを助けるためにいい人を装った?
核爆発から救うためではなく、救いたいのはクレアだけでしょうか。
爆発を防ぐにはクレアが重要ってこともありますよね。
>マットと放射能男の共通の痣
単なる目印かと思ってましたが、埋め込み説の方が説明つきますね。そうすれば行動把握できますから。

無題

  • by まめ
  • URL
  • 2007/11/22(Thu)15:21
  • Edit
日本語のはずなのに、聞き取り不能ってすごいな(笑)
ヒロシーンの原語、今回は聞き取り不能。

ミスターベネット、今まで他の特殊能力さんたちとかかわってきたのは
なぜだろう?
やっぱり何か裏があるのかな〜

場違い上着、「あー日本語だ〜!」って
面白がって買ったんでしょうかね〜(笑)
いやぁ、爆笑でした(^^;
迷子の迷子のヒロちゃん、無事かえってきてよ〜
アンドウくん一人じゃ漫才にならんしね!(笑)

無題

  • by yasishi
  • 2007/11/23(Fri)10:24
  • Edit
◇まめさんへ
>日本語のはずなのに、聞き取り不能
ヒロ&アンドウは大丈夫なのですよ。新入りウェイトレスのチャーリーがすごいのです。しかたないこととはいえ、部分的に想像つくから余計に恐ろしくて(笑)。
ベネットさんの動向はそのうちわかるでしょ、と安易に見ているから「場違い」に大喜びしちゃうんですね。
内緒ですけど(笑)他の方のところではあまり「場違い」に触れてないんですよ。「場違い」に大喜びしている私がまさに場違いみたいです。

無題

  • by suubi
  • URL
  • 2007/11/23(Fri)21:52
  • Edit
>ヒロはまだ渡米して日が浅いから
サイラーはヒロをまだ認知してないんですねー。
あえて殺さなかったのかと思ってました。
理由はわかんないけど(笑)
今までサイラーに片付けられてしまった
能力者達を、ヒロが全て救い始めたりして…。
そうなるとヒロは真っ先に消されちゃいますね。
隙がありすぎだし♪

無題

  • by yasishi
  • 2007/11/24(Sat)08:55
  • Edit
◇suubiさんへ
>ヒロはまだ渡米して日が浅いから
日が浅いから認知できないのだとしたらサイラーもその程度のものでしかないですね(笑)。
あえて殺さなかった説の方が有力かもしれません。理由はわかりませんよね。
隙がありすぎるのがヒロ(&アンドウ)の持ち味だと思いますが、あんな上着買ってちゃダメだな〜(笑)。

無題

  • by いかちょー
  • URL
  • 2007/11/25(Sun)04:14
  • Edit
チャーリーの「カツフライのライトは牡蠣」って何?とか思っちゃいました.なんでディスコに関係するのかと思ったら「ダンスフロアのライトはかっこいい」だったんですね.私も聞き取り不能でした."almost" じゃないって(笑

サイラーの腕時計,気になりませんでしたか?

無題

  • by yasishi
  • 2007/11/25(Sun)10:07
  • Edit
◇いかちょーさんへ
いつもは原語にほとんど忠実な吹替えですが、さすがに今回は厳しかったようですね。
でも笑いどころとして見ているので大丈夫です。
>サイラーの腕時計
モヒンダーが父さん殺害時に見た時刻のことですよね?
タイトルはこのことだ〜くらいにしか見ていませんでしたが、これからあの時刻の持つ意味も小出しにされてくるのでしょうか。

無題

  • by いかちょー
  • URL
  • 2007/11/25(Sun)10:48
  • Edit
原語に忠実に吹替えしても面白かったと思うんですけどねぇ.なんであんなに変えたのでしょうね.原語の方が笑えました.

もしまだ見る機会があったら,最初のサイラーの左手,次のシーンの左手,モヒンダーの夢の左手のそれぞれ腕時計とその時刻を気にしてみてください.

無題

  • by Garoto
  • URL
  • 2007/11/25(Sun)12:55
  • Edit
私は字幕版で観ているので、あまり違和感なくヒロの日本語講座を楽しんでしまいましたが、吹替え版は変だったのでしょうか。
アメリカ人が正しい日本語の発音をするのは口の開け方がポイントなのかな?なんてドラマと関係ない部分で学び、おかげさまで?他の展開は全然頭に入っていません(苦笑)
すっかり「場違い」なドラマの観方をしてました。

しかし、どうして超能力者だらけなんだろう??すでに話についていけなくなりつつあります。

無題

  • by yasishi
  • 2007/11/26(Mon)08:53
  • Edit
◇いかちょーさんへ
>原語に忠実に吹替えしても面白かったと思う
…文字にできなかったのでは?(笑)
見ると消去派ですので、キャッチアップを注意しておきますね。


◇Garotoさんへ
>吹替え版は変
というよりも、今回は吹替えが原語に忠実ではありませんでした。
きっと脚本チームが文字に出来なかったのだと思います。
>超能力者だらけ
私としてはこれからどのくらい増えるのかが興味の対象だったりします。
ということはストーリーは…(笑)。

TRACKBACK

Trackback URL:

最新コメント

カテゴリー

アーカイブ

プロフィール

メール

AdMax

カウンター

アクセス解析

ブログ内検索

Copyright ©  -- ささくれた日々 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]